Главные слова и фразы из корейских дорам

Корейские дорамы (K-драмы) давно стали культурным феноменом, завоевав любовь зрителей по всему миру, включая Россию. Они привлекают не только захватывающими сюжетами, харизматичными героями и эстетикой, но и возможностью познакомиться с корейским языком в естественной среде.
Text: 

Слушая диалоги персонажей корейских сериалов, вы наверняка замечали, что некоторые слова и выражения повторяются из дорамы в дораму, становясь частью фанатского сленга. Эти фразы помогают понять эмоции героев, их отношения и культурные особенности Кореи. В этой статье мы разберём самые популярные слова из дорам с русской транскрипцией, чтобы вы могли не только лучше понимать происходящее на экране, но и, возможно, использовать их в реальной жизни.

Приветствия и повседневные выражения

корейские фразы из дорам

Корейский язык очень чувствителен к уровню вежливости, и в дорамах это особенно заметно. Герои используют разные формы приветствий и благодарностей в зависимости от ситуации и отношений.

  • 안녕하세요! (annyeonghaseyo, аннёнхасэё) — Здравствуйте! Вежливая форма приветствия, которую используют при обращении к старшим, незнакомцам или в формальной обстановке. Например, в дораме «Итэвон Класс» герои приветствуют клиентов ресторана именно так, чтобы показать уважение.
  • 안녕! (annyeong, аннён) — Привет! Неформальный вариант, который звучит между друзьями или ровесниками. В «Истинной красоте» школьники часто приветствуют друг друга этим словом, создавая дружескую атмосферу.
  • 고맙습니다 (gomapseumnida, комапсымнида) — Спасибо! Формальная благодарность, которую можно услышать в официальных сценах. В более неформальной обстановке герои говорят 고마워 (gomawo, комаво) — Спасибо. Например, в «Сказании о кумихо» героиня благодарит друга, говоря «комаво».
  • 미안해 (mianhae, мианхэ) — Извини. Эту фразу часто используют в эмоциональных сценах, когда герои просят прощения у близких. В более официальной ситуации звучит 죄송합니다 (jwesonghamnida, чвэсонхамнида) — Прошу прощения. В «Потомках солнца» герои используют обе формы в зависимости от контекста.
  • 잘 가! (jal ga, чаль га) — Пока! / Удачи! Эту фразу говорят при прощании, желая хорошего пути. В «Гоблине» герои могут попрощаться с друзьями, сказав «чаль га».

Обращения: отражение отношений

слова из корейских сериалов

В Корее обращения зависят от возраста, пола и степени близости, что особенно заметно в дорамах. Эти слова подчёркивают социальную иерархию и отношения между персонажами.

  • 오빠 (oppa, оппа) — Обращение девушки к парню старше неё или к старшему брату. В дорамах это слово часто звучит в романтическом контексте, когда героиня ласково обращается к своему возлюбленному. Например, в «Мой ID — Каннамская красотка» героиня зовёт своего парня «оппа», чтобы показать нежность.
  • 언니 (eonni, онни) — Обращение девушки к старшей сестре или подруге. В «Сыр в мышеловке» подруги часто используют это слово, чтобы подчеркнуть близость.
  • 형 (hyeong, хён) — Обращение парня к старшему брату или другу. В «Итэвон Класс» герои-мужчины зовут друг друга «хён», показывая уважение и дружбу.
  • 누나 (nuna, нуна) — Обращение парня к девушке старше него или к старшей сестре. Это слово встречается реже, но его можно услышать, например, в «Однажды разрушение постучалось в мою дверь», когда младший герой обращается к старшей подруге.
  • 동생 (dongsaeng, тонсэн) — Младший брат или сестра. Это слово используют, чтобы обратиться к младшему человеку, независимо от пола. В «Добро пожаловать в Вайкики» старшие герои могут называть младших «тонсэн», подчёркивая заботу.

Романтические и эмоциональные фразы

слова из корейских дорам

Лучшие корейские дорамы славятся трогательными любовными историями, и в них часто звучат слова и фразы, которые передают чувства героев.

  • 사랑해 (saranghae, саранхэ) — Я тебя люблю. Самое известное выражение из дорам, которое звучит в кульминационных сценах. Например, в «Потомках солнца» герои признаются друг другу в любви, говоря «саранхэ».
  • 보고 싶어 (bogo sipeo, бого сипхо) — Я скучаю по тебе. Эту фразу герои произносят в сценах разлуки, как в «Гоблине», где персонажи переживают разлуку.
  • 너무 예뻐 (neomu yeppeo, ному еппё) — Ты такая красивая. Комплимент, который часто звучит в романтических сценах. В «Истинной красоте» герой может сказать это героине, чтобы поднять ей настроение.
  • 좋아해 (joahae, чоахэ) — Ты мне нравишься. Лёгкое признание в симпатии, которое часто звучит в начальных стадиях отношений, например, в «Мой сосед — кумихо».
  • 행복해 (haengbokhae, хэнбокхэ) — Я счастлив(а). Эту фразу герои говорят, когда чувствуют себя по-настоящему счастливыми. В «Её личной жизни» героиня может сказать «хэнбокхэ», наслаждаясь моментом с любимым.

Эмоции и реакции: междометия и сленг

милые фразы из дорам

Корейский язык богат междометиями и сленговыми словами, которые передают эмоции героев. В дорамах они добавляют диалогам живости.

  • 진짜? (jinjja, чинчжа) — Серьёзно? / Правда? Выражение удивления, которое часто звучит в «Стартапе», когда герои узнают что-то неожиданное.
  • 대박! (daebak, тэбак) — Круто! / Потрясающе! Универсальное восклицание восторга, популярное в «Добро пожаловать в Вайкики».
  • 아이씨! (aish, аиш) — Чёрт! / Ну вот! Выражение раздражения, которое герои используют, когда что-то идёт не так, например, в «Давай сражаться, призрак».
  • 헐 (heol, холь) — Ого! / Серьёзно? Междометие, выражающее шок или удивление. В «Истинной красоте» школьники могут сказать «холь», узнав сплетню.
  • 짱 (jjang, ччан) — Круто! / Лучший! Сленговое слово для похвалы. В «Сказании о кумихо» герои могут назвать кого-то «ччан», чтобы подчеркнуть его крутость.
  • 귀여워 (gwiyeowo, квиёво) — Мило! Эту фразу говорят, когда видят что-то очаровательное. В «Мой сосед — кумихо» героиня может сказать «квиёво», глядя на милое поведение героя.

Еда и забота: важная часть культуры

фразы из дорам

Еда играет огромную роль в корейской культуре, и сцены с застольями — частый элемент дорам. Вот несколько связанных с едой слова и выражений:

  • 잘 먹겠습니다 (jal meokgetseumnida, чаль моккессымнида) — Приятного аппетита! / Спасибо за еду! Вежливая фраза, которую говорят перед едой. В «Давай сражаться, призрак» герои произносят её, собираясь за столом.
  • 맛있어 (masisseo, масиссо) — Вкусно! Эту фразу герои говорят, пробуя еду. В «Её личной жизни» героиня может сказать «масиссо», наслаждаясь кимчи.
  • 밥 먹었어? (bap meogeosseo, пап могоссо) — Ты поел? В Корее это выражение часто заменяет вопрос «Как дела?». В «Итэвон Класс» герои спрашивают друг друга «пап могоссо», чтобы показать заботу.
  • 같이 먹자! (gachi meokja, качи мокча) — Давай есть вместе! Приглашение разделить трапезу, которое часто звучит в «Гоблине», когда герои хотят провести время вместе.

Полезные фразы для общения

легендарные фразы из дорам

Следующие слова и выражения часто звучат в дорамах. И они вам очень пригодятся, если вы окажетесь в Корее либо будете общаться с корейцами.

  • 어디예요? (eodiyeyo, одиеё) — Где это? Полезный вопрос, который герои задают, когда ищут место. В «Итэвон Класс» персонажи могут спрашивать «одиеё», чтобы найти нужный адрес.
  • 얼마예요? (eolmayeyo, ольмаеё) — Сколько стоит? Эту фразу герои часто произносят на рынках, например, в «Гоблине», когда покупают что-то.
  • 도와주세요 (dowajuseyo, товачусэё) — Помогите! Эту фразу герои кричат в экстренных ситуациях, как в «Потомках солнца».
  • 잘 지내? (jal jinae, чаль чинаэ) — Как дела? Неформальный вопрос, который звучит между друзьями. В «Добро пожаловать в Вайкики» герои могут спрашивать «чаль чинаэ», чтобы узнать, как дела у друга.
  • 화이팅! (hwaiting, хвайтин) — Давай, держись! / Удачи! Корейская адаптация английского «fighting», используемая для поддержки. В «Стартапе» герои подбадривают друг друга, говоря «хвайтин».

Культурный контекст и значение слов

из какой дорамы фраза

Слова из дорам — это не просто фразы, а отражение корейской культуры. Например, обращения вроде «оппа» и «хён» показывают важность возраста и иерархии в корейском обществе. Фраза «밥 먹었어?» (пап могоссо) демонстрирует заботу, так как еда в Корее символизирует здоровье и благополучие. Использование вежливых форм, таких как «안녕하세요» (аннёнхасэё), подчёркивает уважение, что является ключевой частью корейского этикета.

Дорамы также показывают, как язык меняется в зависимости от ситуации. Герои могут говорить формально с начальником, но переходить на неформальный тон с друзьями, что помогает зрителям понять разницу между уровнями вежливости.

Как использовать слова из дорам

корейские слова из дорам

Эти слова и фразы — отличный способ начать изучать корейский язык. Смотрите дорамы без субтитров, чтобы уловить интонацию и контекст, и повторяйте за героями. Например, вы можете поприветствовать друга, сказав «안녕» (аннён), или поблагодарить кого-то, используя «고마워» (комаво). Если вы изучаете корейский, эти выражения станут хорошей базой для общения.

Знание этих слов также поможет вам глубже погрузиться в дорамы. Вы начнёте замечать, как герои используют язык, чтобы выразить эмоции, и сможете уловить нюансы их отношений. Например, когда героиня говорит «오빠» (оппа) с нежной интонацией, это сразу показывает её чувства к герою.

красивые слова из дорам

Слова из корейских дорам — это не только способ выучить язык, но и возможность лучше понять корейскую культуру и эмоции героев. Начните с простых фраз, таких как «안녕» (аннён) и «사랑해» (саранхэ), и постепенно добавляйте новые выражения. Смотрите дорамы, повторяйте за персонажами и наслаждайтесь процессом! Какие слова из дорам вы уже знаете? Делитесь своими любимыми фразами в комментариях!

Теги: